Category: техника

Category was added automatically. Read all entries about "техника".

js1

У моря, у синего моря...

Этот пост надо бы поместить в 50s60s_ru, но я всё-таки здесь напишу.

Песенка японская "Отпуск любви". Кои-но бакансу. "У мо-оря, у си-инего мо-оря... Со мною ты, рядом со мною..."

Тогда для нас, пионерлагерников, будущих космонавтов и строителей коммунизма, это была просто пляжная песенка,на которую мы, натурально, сочиняли свои пионерлагерские слова. Приличные, кстати. Ну то есть без мата. У нас вообще самыми страшными ругательствами были "дурак", "позорник" и почему-то "рахит". Но сейчас не об этом.

"...и для нас с тобой целый день поёт прибой..."

Да ой, вся эта эстрада нам была так, бэкграунд. Вот песня о бригантине - это да!

А теперь увидел, как нынешние японские девочки-припевочки поют с эстрады "Кои-но-бакансу",задорно вертя якобы-школьными юбчонками - иэххх! на ностальгию пробило со страшной силой.

и ещё подумал - а ведь это была знаковая песенка. Рубеж! Прорыв. Начало эпохи.

Во-первых, кажется, только-только появились транзисторные радиоприёмники, причём именно с Японии это поветрие и пошло - и одновременно с ними появился новый жанр пляжных шлягеров. Все ходили на пляж с этими коробочками - и изо всех коробочек играла эта самая, первая из первых, пляжная песенка.

Во-вторых, "японское" слово бакансу - это, разумеется, европейское vacance. Ну просто не было в Японии такого понятия, как отпуск. Надо полагать, всё это - новая расцветающая японская промышленность, отпуска (вкупе с пляжными быстротечными любовями), транзисторы и пляжные шлягеры - появились почти одновременно, и неувядающая песенка стала символом новой эпохи.

Надо бы выложить и слова японские, и аудиофайл с тогдашней версией, и нынешнее видео - всё это у меня есть. Но времени нет даже френдов почитать как следует... да и наверняка кто-то уже всёэто сделал... вон их сколько в ЖЖ-Ру - профессиональных японистов с избытком свободного времени...

P.S. А тогдашних исполнительниц именуют иногда сёстры Запинатсу, хе-хе, по аналогии с сёстрами Берри, что ли :) Это просто дуэт так назывался на американский манер - "За Пинатсу", ну то есть The Peanuts...
js1

Семидесятые

Иногда глушилки замолкали. Ненадолго. "Свободу" и Израиль по-русски глушили плотно, Китай, Албанию, Японию и Иран не глушили никогда, а "Голос Америки", "Би-Би-Си" и "Немецкую Волну" - когда как.

Бывало такое: врубаешь волну, там глушилки "РРРРРРР!!", крутишь-крутишь приёмник... и вдруг тишина и чистый-чистый голос с лёгким акцентом: "Передаём последние новости. Британские парламентарии подписали открытое письмо на имя Леонида Брежнева (без отчества, блин!) в защиту Анатолия Щаранского и других узников совести..." ну и так далее. А после новостей: "Передаём актуальный комментарий. Последнее время советские тайные службы ослабили глушение нашей радиостанции. Обозреватели полагают, что причина этого - ..." "РРРРРРРРРРРРРР!!"
js1

Я ‡‰ею, дарагая ридакцыя - 2

Gloucester (по-американски Glocester), Leicester, Worcester.
Глостер, Лестер, Вустер.

Ну есть такие города в Англии (и в Штатах), ну что уж тут поделаешь.
И графства, соответственно, Glocestershire, Leicestershire, Worcestershire. Глостершир, Лестершир, Вустершир.

Помимо своей основной функции, эти города выполняют важную функцию индикаторов. Они показывают нулевой уровень грамотности тех невежд, кто имеет наглость писать в русских СМИ и называть себя "профессионально пишущими". Список таких грамотеев можно получить прямиком из Яндекса, введя слова:

Глоцестер
Глосестер
Глочестер
Лейцестер
Лейсестер
Лейчестер
Ворцестер
Ворсестер
Ворчестер


продвинутый вариант: Вурчестер и так далее.

Update. Спасибо engelbreght-у за поправку (британский Глостер с "u" пишется).
  • Current Music
    Всё то же, "Перикола"