Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

а1

(no subject)

Израильская еженедельная газета "Макор Ришон" - вот действительно газета для мыслящего тростника. А не выпендрёжная "Гаарец".

В России повторяют, что человек проверяется по своему отношению к евреям... не знаю. В Израиле, по крайней мере в прессе, довольно надёжный показатель, по моим наблюдениям, это отношение к русской культуре.

В последнем номере - сразу три довольно крупных статьи.

Одна - о Пушкине, приурочена к годовщине гибели. Не знаю, оценят ли россияне, для них это дело обычное. Но здоровенная (и интеллигентная!) иллюстрированная статья о Пушкине на иврите, в Израиле 2006 года,посреди этого балагана с ХАМАСом, умирающим Шароном, выборами... это, знаете ли... пффф... Автор статьи - некая Эйнат Якир. О Пушкине знает явно больше, чем средний российский выпускник школы.

Вторая - о фильме Бондарчука "Война и Мир", идущем по пятницам-субботам по израильскому русскоязычному каналу (с ивритскими субтитрами). Статья опять-таки интеллигентная, интересная. Я увидел - обалдел. О том, каким уроком для всего мира и для Израиля является и Толстой, и его роман, и Отечественная война 1812-го года, и фильм (по мнению автора статьи, затыкающий за пояс Голливуд), и даже история сьёмок этого фильма. Да я сомневаюсь, что хоть одна из израильских русских газет заметила эту трансляцию. А тут ивритяне! на всю статью всего одна накладка -- Безухов поименован Базуковым, да и то - скорее всего, редакторы постарались.

Третья - о книге некоего Каминера "Военная музыка" (воспоминания прикольного типа о Советской Армии эпохи позднего брежневизма). Книга вышла в переводе на иврит.
js1

(no subject)

Вот все говорят - евреи всегда заодно, еврейская солидарность... Господа евреи и примкнувшие к ним! А в самом деле, почему мы до сих пор не разгромили итальянское посольство, э?

За то, что ихний Микельанджело нагло изобразил нашего пророка Моисея в голом виде и с рогами? Между прочим, в наших священмных книгах ясно сказано - не сотвори себе статУю!!!
r4

Это было почти 2 недели назад, но я прочёл только сегодня

http://www.litwomen.ru/news.html?id=1533

Издательство "Время" при поддержке книготорговой фирмы "Книжный клуб 36,6" объявляет о начале безвозмездной передачи своих текстов книг в интернет-библиотеки.

Первыми книгами, тексты которых будут предоставлены любой бесплатной онлайновой библиотеке, стали произведения Андрея Жвалевского и Игоря Мытько "Порри Гаттер и Каменный Философ", "Личное дело Мергионы" и "Девять подвигов Сена Аесли".

"Нам непонятна позиция некоторых участников книжного рынка, затеявших судебную тяжбу против "Библиотеки Мошкова" и других интернет-библиотек, - заявляет директор издательства "Время" Алла Гладкова. - Конечно, если писатель против публикации своего произведения - в каком бы то ни было виде, электронном или бумажном, - его желание должно быть выполнено. Такие вопросы можно решать мирным путем и в индивидуальном порядке. Но то, что происходит сейчас, похоже на попытку уничтожить бесплатные библиотеки как класс.

Мы с легким сердцем передаем трилогию "Порри Гаттер" онлайновым библиотекам. Хорошей, качественно напечатанной, читаемой книге Интернет не помеха. Интернет опасен только для плохих книг, потому что хорошую прочитают и потом купят, плохую после ознакомления с текстом не купят никогда".

"Книги, популярные во Всемирной сети, пользуются спросом и в магазинах, - соглашается с позицией издательства Дмитрий Палестин, коммерческий директор "Книжного клуба 36,6". - Размещение бестселлеров "Времени" в Интернете не приведет к падению их продаж, напротив, возможность свободно ознакомиться с текстами может привлечь к этим книгам новых покупателей".

"Бесплатные библиотеки в Интернете должны быть, - считают Андрей Жвалевский и Игорь Мытько, охотно давшие разрешение на распространение их произведений в Сети. - Мы сами приобрели немало книг только потому, что имели возможность просмотреть их в Интернете. Будет очень жаль, если такой элемент свободного информационного общества, как бесплатные библиотеки, исчезнет".

Издательство "Время" намерено в дальнейшем расширять список книг, доступных бесплатным библиотекам, по мере получения согласия авторов этих произведений.
js1

Skromnaя, но симпатичная притча

Задумал художник написать картину "Иуда Искариот". Долго искал модель...
...наконец, нашёл натурщика подходящего.
Предлагает ему работу, а тот и говорит:
"Вы меня не помните? Вы ведь писали с меня Христа двенадцать лет назад..."
js1

(no subject)

Самое zameчательное объяснение религиозности и богоискательства я когда-то вычитал у Фазиля Искандера. Жаль, забыл название его книги. Он там, от лица главного героя, естественно, сравнивает человечество с одиноким мальчиком, попавшим на необитаенмый остров. Мальчик растёт, растёт... и начинает чувствовать тягу, но не понимает - к чему и к кому. Он ищет, ищет, непонятные ему самому чувства его гнетут...

- И тут он находит козу! - с ухмылкой говорит один из собеседников.

- Да!! Это и есть язычество.
js1

Старый стих Ю.Левитанского

Собирались наскоро,
обнимались ласково,
пели, балагурили,
пили и курили.
День прошел - как не было.
Не поговорили.

Виделись, не виделись,
ни за что обиделись,
помирились, встретились,
шуму натворили.
Год прошел - как не было.
Не поговорили.

Так и жили - наскоро,
и дружили наскоро,
не жалея тратили,
не скупясь дарили.
Жизнь прошла - как не было.
Не поговорили.
js1

(no subject)

Немецкая книга по истории Голливуда 20-го века должна называться "От Вайсмюллера до Шварценеггера"
js1

(no subject)

Ну никак не могу удержаться :) цитируем mariushka:

"parfenov придумал клёвую замануху. На все буквы алфавита написать по одному своему интересу или увлечению любимому слову. С объяснением."

Ладно. Только не по одному, так нечестно.

А : Астрономия, астрофизика, астролябия, авось. Обьяснять? не буду. Авось и так всё ясно.

Б. [Матерное слово]. Ну что тут объяснять... кто служил в Советской Армии, работал на советском производстве, особенно в должности рабочего или начальника, тот меня поймёт. Ну и Битлз, конечно. Баратынский. Белоруссия. Я там не был, но Песняры и всё такое. A Бах, Бетховен, Бородин, Беллини и даже Бортнянский почему-то не ассициируются с буквой "Б".

В. Collapse )
js1

Хацу всё знать: всякие ветры

В продолжение поста о "сяфуу".
Собственно, - то есть "фуу", ветер или атмосфера (в обоих смыслах этого слова), читается также "кадзэ". Это и есть вторая часть всем известных "камикадзе" - 神風 - "волшебный ветер".

Вот она, жуть японского языка. Первые иероглифы обоих слов почти одинаковы, у обоих одна и та же левая (ключевая) часть. Вторые иероглифы вообще совпадают. Но при этом 社風 читается по "он"ам -- "шя" + "фуу", а 神風 - уже по "кун"ам: "ками" + "кадзэ".

Что касается "шяфуу", то он не одинок. Есть ещё и "кафуу" = 家風 - семейные традиции. например, "Кафуу нашей семьи - это ужин ровно в семь сорок пять, за четверть часа до начала сериала". Ничего оригинального. Это во всём мире так.

Есть ещё как минимум два "кафуу": 歌風 "поэтический стиль" и 下風 "подчинённое положение"...